Audiovisual translation and audience reception

This chapter analyzes the significant growth that reception studies have experienced during the last decade, driven by the popularization of eye tracking as a research method and the scholarly community's growing interest in accessibility, which is widely supported by research funding schemes.

New audiences, international distribution, and translation

By looking at non-professional subtitling as a constituent of the international media flows, this chapter proposes Translation Studies should look at the reception of non-professional subtitles at a global scale to understand the interplay between non-professional subtitling, its producers/users and the audiovisual market, as well as the societal impact of the phenomenon.